译诗 基本解释
1.经过翻译的诗歌。
译诗 详细解释
译诗 yì shī
词语解释:
经过翻译的诗歌。
分词解释:
翻译:
①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。
②做翻译工作的人:他当过三年翻译。
经过:
①通过(处所、时间、动作等):从北京坐火车到广州要经过武汉 ㄧ屋子经过打扫,干净多了ㄧ这件事情是经过领导上缜密考虑的。
②过程;经历
②:厂长向来宾报告建厂经过ㄧ说说你探险的经过。
诗歌:
文学的一大样式。运用有一定节奏韵律的语言,反映生活、抒发作者思想感情的文学体裁。感情充沛,想像丰富,语言凝练而富形象性。一般分行排列。按内容性质,可分为叙事诗和抒情诗;按语言组合有无格律,可分为格律诗和自由诗;按押韵与否,又可分为有韵诗和无韵诗。
● 译(譯) yì ㄧˋ
◎ 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。
● 诗(詩) shī ㄕˉ
◎ 文学体裁的一种,通过有节奏和韵律的语言反映生活,抒发情感:诗歌。诗话(a.评论诗人、诗歌、诗派以及记录诗人议论、行事的著作;b.古代说唱艺术的一种)。诗集。诗剧。诗篇。诗人。诗章。诗史。吟诗。
◎ 中国古书名,《诗经》的简称。
网络解释
译诗
译诗,读音yì shī,是汉语词语,意思为经过翻译的诗歌。