死译 基本解释
1.完全拘泥于原文字面的翻译。
死译 详细解释
死译 sǐ yì
词语解释:
完全拘泥于原文字面的翻译。
分词解释:翻译:
①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。
②做翻译工作的人:他当过三年翻译。
字面:
1.文句中的字眼。
2.文字表面上的意义。
完全:
①齐全,没有缺少或缺损:这本书的版本是最好最完全的本子。
②副词。表示全部:完全正确|完全相同。
原文:
1.征引﹑转写或改写时所依据的文字。
2.翻译时所依据的词句或文章。
网络解释
死译
sǐ yì ㄙㄧˇ ㄧˋ 死译
完全拘泥于原文字面的翻译。 茅盾 《复杂而紧张的生活、学习与斗争》:“翻译家们的幼稚,水平不高,经验不足,自不待言,因而译品中有错译、误译、死译等也不足为奇。”
相关词语
死组词 死巴 死巴巴 死白 死败 死败涂地 死搬硬套 死板 死报