claim
声称;断言;需要;索取
提出要求;
(根据权利而提出的)要求;声称;断言;索赔
变形
复数:claims过去式:claimed过去分词:claimed现在分词:claiming第三人称单数:claims
双语释义
- vt. 声称,断言 assert; say that sth is a fact
- vt. & vi. 对…提出要求,索取 ask for or demand as the rightful owner or as one's right
- vt. (灾难等)使失踪〔死亡〕 (of a disaster, an accident, etc.) cause the loss or death of sb
- vt. 需要,值得 call for; deserve; need; require
- [C]要求 demand; request
- [C]主张,断言 statement of sth as a fact; assertion
英英释义
claim[ kleim ]
- n.
- an assertion of a right (as to money or property)
"his claim asked for damages"
- an assertion that something is true or factual
"his claim that he was innocent"; "evidence contradicted the government's claims"
- demand for something as rightful or due
"they struck in support of their claim for a shorter work day"
- an informal right to something
"his claim on her attentions"
同义词:title
- an established or recognized right
"a strong legal claim to the property"; "he staked his claim"
同义词:title
- a demand especially in the phrase
同义词:call
- an assertion of a right (as to money or property)
- v.
- assert or affirm strongly; state to be true or existing
"He claimed that he killed the burglar"
- demand as being one's due or property; assert one's right or title to
"He claimed his suitcases at the airline counter"; "Mr. Smith claims special tax exemptions because he is a foreign resident"
同义词:lay claimarrogate
- ask for legally or make a legal claim to, as of debts, for example
"They claimed on the maximum allowable amount"
- lay claim to; as of an idea
同义词:take
- take as an undesirable consequence of some event or state of affairs
"the accident claimed three lives"
同义词:takeexact
- assert or affirm strongly; state to be true or existing
词汇搭配
- claim one's right要求得到权利
- claim payment要求付钱
- claim sb's attention要求某人注意
- claim sb's the estate要求财产
- claim fairly正当地要求
- claim repeatedly再三要求
- claim back要求收回
- claim by right of descent凭世袭权要求
- claim for damage要求赔偿损失
- claim on the insurance要求保险金
- accept a claim接受要求
- drop〔waive〕 one's claim放弃要求
- hand in a claim送交一项要求
- reject sb's claim拒绝某人的要求
- relinquish〔withdraw〕 a claim撤回要求
- resist a claim反对一项要求
- satisfy one's claim满足要求
- settle a claim解决一项要求
- excessive claim过分的要求
- fair claim公正的要求
- legal claim合法要求
- outstanding claim未解决的要求
- the first claim首先要求
- unsupported claim没有根据的要求
- compensation claim赔偿要求
- war-damage claim战争赔偿要求
- claim against a company for要求公司…
- claim for compensation〔repayment〕赔偿要求
- claim for damages赔偿损失的要求
- claim of justice正义的要求
- claim to the property对财产的要求
词组短语
claim for要求;索取
claim for compensation索赔
lay claim to要求;自以为
make a claim索赔;对…提出要求
lodge a claim提出索赔
right of claim请求权;求偿权
insurance claim保险索赔
residual claim剩余权益;[经]剩余索偿权
baggage claim行李认领;领取行李;取行李处
claim damages要求损害赔偿
claim form索赔申请表;催询单;催缺通函
claim compensation要求赔偿
contingent claim未定权益;或有求偿权;附带要求
claim tag n. 行李票
file a claim提出索赔
have a claim on有对…的要求权
claim for damage由于损坏而索赔;赔偿损害要求
independent claim[法律]独立请求书
claim indemnity索赔
false claim[经]无根据的债权
同近义词辨析
这组词都有“要求,请求”的意思,其区别是:
beg指恳切地或再三地请求或要求,常含低三下四意味,也多用于应酬场合。
implore书面用词,着重指迫切、焦急或痛苦地恳求或哀求,常含较强的感情色彩。
request正式用词,指非常正式,有礼貌的请求或恳求,多含担心因种种原因对方不能答应的意味。
pray语气庄重,指热情、诚恳和敬祈的要求,现不很常用。
require强调根据事业、需要或纪律、法律等而提出的要求。
claim指有权或宣称有权得到而公开提出的要求。
entreat泛指一般“恳求或哀求”,含企图说服对方或用热烈的请求软化反对意见的意味。
ask最普通用词,指向对方提出要求或请求,长、晚辈,上下级之间都可使用。
demand一般指理直气壮地提出强烈要求,或坚持不让对方拒绝的要求。
这组词都有“声称”的意思,其区别是:
allegev.在无真凭实据的情况下宣称、断定。
The suspect alleged that he had not been in the neighborhood at the time of the crime.嫌疑犯声称案发时他不在现场。
affirmv.坚信不疑地肯定或宣称,是deny的反义词。
He affirmed his love for her.他发誓爱她。
announcev.宣布,宣告。多指首次当众正式宣布某一主张或态度,常常带有预告的意味。
The invention of the printing press announced the diffusion of knowledge.印刷术的发明宣告了知识普及时代的来临。
proclaimv.宣布;宣告(成立)。指经过深思熟虑后向大众宣布一个明确的决定或判断,尤其指重大事件的宣布,多用于官方场合。
The president proclaimed an emergency when the war came.当战争来临的时候总统宣布进入紧急状态。
assertv.指不管事实如何,主观自信地宣称,或者清楚有力地坚持某个情况为事实。
She asserted that she was innocent .她宣称自己是无辜的。
claimv.要求,声称,断言。多指根据某种规定提出的要求或主张。
They claim that if more people rode bicycles to go to work there would be fewer automobiles in the downtown section of the city.他们生成如果有更多的人骑自行车上班的话,闹市区的汽车就会有所减少。
这组词都有“断言,声称”的意思,其区别是:
allege多指无真凭实据,不提供证据的断言或宣称。
testify多指在法庭作证,庄严地宣称自己所说属实。
affirm侧重在作出断言时表现出的坚定与不可动摇的态度。
maintain与assert近义,但前者指坚决维护某种主张或观点。
assert主观意味强,指自认为某事就是如此,而不管事实如何。
claim可与assert换用,但语气弱一些,侧重指行为自己的权利提出要求他人承认。
双语例句
- The matter claimed our serious attention.
这件事需要我们认真注意。 - Did you claim on the insurance after your car accident?
出了车祸后,你向保险公司要求赔偿了吗? - The government would not even consider his claim for money.
政府甚至不考虑他的赔款要求。 - He set up a claim to the throne.
他自称王位是属于他的。